Bu Konuyu Görüntüleyenler
 1 Misafir
Rockfan, rock, duman, şebnem ferah, mor ve ötesi

Cevapla  Konu Gönder 
All That I'm Living For Türkçe Çevirisi
Yazar Mesaj
ardaa
PATRON
*********
Forum Sahibi

Mesajlar: 1,416
Grup: Forum Sahibi
Katılım: May 2007
Durum: Online
Reputation: Positive Reputation
Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape newsvine Stumble
Ettiği Teşekkür: 178
293 Konusunda ll 877 Teşekkür Aldı
Buradaydı:
<hidden>
Mesaj: #1
All That I'm Living For Türkçe Çevirisi

All that I'm living for
-Yaşadığım herşey için

All that I'm dying for
-Öldüğüm her şey için

All that I can't ignore alone at night
-Tüm bu yalnız gecelere aldıramıyorum

I can feel the night beginning
-Gecenin başladığını hissedebiliyorum

Separate me from the living
-Beni yaşamdan ayıryor

Understanding me
-Beni anlıyor

After all I've seen
-Gördüğüm herşeyden sonra

Piecing every thought together
-Her parça birleşiyor

Find the words to make me better
-Beni daha iyi yapacak sözcükleri bul

If I only knew how to pull myself apart
-Eğer kendimi nasıl ayrı parçalara çektiğimi bilseydim

All that I'm living for
-Yaşadığım herşey için

All that I'm dying for
-Öldüğüm her şey için

All that I can't ignore alone at night
-Tüm bu yalnız gecelere aldıramıyorum

All that I'm wanted for
-İstediğim her şey için

Although I wanted more
-Daha çok istediğim halde

Lock the last open door- my ghosts are gaining on me
-Açık olan son kapıyı kiltle-hayaletlerim bana katılıyor

I believe that dreams are sacred
-Rüyaların kutsal olduğuna inanırım

Take my darkest fears and play them
-En karanlık korkularımı al ve oyna onlarla

Like a lullaby
-Tıpkı bir ninni gibi

Like a reason why
-Tıpkı nedeni olan bir sebep gibi

Like a play of my obsessions
-Tıpkı saplantılarımın bir oyunu gibi

Make me understand the lesson
-Dersi anlamamı sağla bana

So I'll find myself
-Bu şekilde kendimi bulacağım

So I wont be lost again
-Bu şekilde yine kaybolmayacağım

-----------chorus------------

Guess I thought I'd have to change the world
-Sanırım dünyayı değiştirmem gerekiyor

To make you see me
-Beni görmeni sağlamak için

To be the one
-Tek olmayı

I could have run forever
-Sonsuza kadar koşabilirdim

But how for would I have come
-Ama nasıl gelebilirdim ki

Without mourning your love?
-Senin aşkına yas tutmadan

All that I'm living for
-Yaşadığım herşey için

All that I'm dying for
-Öldüğüm her şey için

All that I can't ignore alone at night
-Tüm bu yalnız gecelere aldıramıyorum

All that I'm wanted for
-İstediğim herşey için

Although I wanted more
-Daha çok istediğim halde

Lock the last open door- my ghosts are gaining on me
-Açık olan son kapıyı kiltle-hayaletlerim bana katılıyor

Should it hurt to love you?
-Sana aşık olmak incitir mi?

Should I feel like I do?
-Yapmış gibi hissetmeli miyim?

Should I lock the last open door
-Açık olan son kapıyı kilitlemeli miyim?

My ghosts are gaining on me
-Hayaletlerim bana katılıyor


Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..

Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..

Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..

Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..



Ilovent


Bu hayat anlamsız bir şaka...

***** arçin *****

Aksini belirtmedikçe paylaşımlarımda ki programların şifreleri bluegenclik.com dur

Bu Mesaj 01-17-2008 01:15 PM değiştirilmiştir. Değiştiren... : ardaa.

01-17-2008 01:13 PM
Web Sayfasını Ziyeret Edin Tüm Mesajlarını Bul Alıntı Yaparak Cevapla
Cevapla  Konu Gönder 

Benzeyen Konular
Konu: Yazar Cevaplar: Görüntüleyenler: Son Mesaj
  Breathe No More Çevirisi ardaa 0 465 01-17-2008 01:30 PM
Son Mesaj: ardaa
  Before The Dawn Çevirisi ardaa 0 304 01-17-2008 01:30 PM
Son Mesaj: ardaa
  Away For Me Şarkı Çevirisi ardaa 0 598 01-17-2008 01:27 PM
Son Mesaj: ardaa
  Bring Me To Life ve Türkçe Çevirisi ardaa 1 1,043 01-17-2008 01:25 PM
Son Mesaj: RAYDEN
  Anywhere Şarkı Çevirisi ardaa 0 547 01-17-2008 01:21 PM
Son Mesaj: ardaa
  Angel Of Mine Çevirisi ardaa 0 328 01-17-2008 01:17 PM
Son Mesaj: ardaa
  my immortal çevirisi e.V.a 0 1,068 10-12-2007 01:23 AM
Son Mesaj: e.V.a
  HELLO çevirisi e.V.a 0 398 10-12-2007 01:16 AM
Son Mesaj: e.V.a
  Going Under Çevirisi e.V.a 2 535 10-11-2007 05:07 PM
Son Mesaj: e.V.a
  sweet sacrifice çevirisi e.V.a 0 441 10-10-2007 09:03 PM
Son Mesaj: e.V.a

Yazdırılabilir Bir Sürümü Görüntüle
Bu Konuyu Bir Arkadaşına Gönder
Bu Konuya Üye Ol | Bu Konuyu Favorilerime Ekle
Bu Konuyu Oyla:

Forum Geçişi

İletişim | | En Üste Git | İçeriğe Git | Arşiv | RSS Beslemesi | Uyarı Çeşitleri